17 junio 2020
Guardia Civil y
Fiscalía pasaron por alto el testimonio clave sobre la relación del imán de
Ripoll con el CNI en el sumario del 17-A
El sumario sobre los atentados de
Barcelona, al que ha tenido acceso Público, muestra que
la declaración del presidente de la mezquita belga sobre los supuestos
contactos de Es Satty con los servicios secretos españoles en 2016 quedó
escondida en un CD Rom cuyo índice no indicaba ese contenido y fue entregada al
juez sólo en neerlandés.
Parecería imposible soterrar dentro de un sumario judicial
una declaración clave, del testigo más importante en Bélgica y del que se había
pedido comisión rogatoria internacional a ese país, sobre una causa tan grave como
los atentados de Barcelona del 17-A de 2017. Pero tras analizar el contenido
íntegro de la Pieza
1, la principal, que ocupa 30 tomos y alrededor de 13.000 folios, todo apunta a
que exactamente eso es lo que ocurrió. Aunque hay otras once piezas en el
sumario, con unos 100.000 folios en total.
Y ha sido posible precisamente a causa de ese ingente tamaño del
sumario de la instrucción, así como por el hecho de que fuera mantenido bajo
secreto judicial absoluto durante casi un año, hasta que fue parcialmente
levantado en julio de 2018. Para entonces, los letrados que al fin tuvieron
acceso a la documentación ya tenían que revisar unos 30.000 folios y no
encontraron ese testimonio crucial, en el que el presidente de la mezquita Youssef de Diegem (Bélgica), Soliman
Akaychouh, revelaba que el cerebro de la matanza, Abdelbaky es Satty, hablaba
por teléfono desde ese país con "los servicios secretos españoles" el
año anterior a la matanza de Las Ramblas, según
el propio Es Satty le dijo a Akaychouh en un momento en el que aquel mantenía
una conversación telefónica y fue interrumpido por este.
Los abogados no lo hallaron porque estaba oculto en un CD Rom que la Guardia Civil había
entregado al juez con un resumen impreso del contenido del disco en el que ni
siquiera se citaba a Soliman –como
se le suele identificar, ya que hay otros testigos de la causa con el mismo o
parecidos apellidos–. Además, el oficio que la Fiscalía remitió al
magistrado Fernando Andreu, del Central 4 de la Audiencia Nacional ,
adjuntando el original completo en neerlandés del informe de la Fiscalía Federal
belga, no incluyó copia impresa de la traducción ni tampoco mencionó a Soliman,
al remitir únicamente al informe de la Guardia Civil entregado días antes.
Así que, al cumplirse un año de los asesinatos yihadistas
de 13 personas, incluidos dos niños, en Las Ramblas de Barcelona, era casi
imposible descubrir en el sumario que allí figuraba esa declaración del que fuera jefe del imán de Ripoll en
Bélgica. Un testimonio que fue prestado en una comisaría del Distrito
Policial Vima, sito en la calle Woluwestraat 1 de la ciudad belga de Machelen,
el 20 de agosto de 2017, sólo tres días después del atentado.
Para explicar cómo se pudo mantener oculta esa declaración –cuya
traducción no sería impresa hasta febrero de 2019, y sólo como anexo a un
informe de otro tema totalmente distinto–, es necesario empezar por el
mismísimo principio de la instrucción de la causa:
El 24 de agosto de 2017, una semana
después de la matanza de Las Ramblas, la Comisaría General
de Información del Ministerio del Interior solicitó una Comisión Rogatoria
Internacional para que el Tribunal de Primera Instancia de Lieja (Bélgica)
facilitase "toda la información posible sobre la declaración que las
autoridades belgas van a tomar a Soliman AKAYCHOUH, persona que financió
el viaje a Bruselas (Bélgica) de Abdelbaki ES SATTY, para que faciliten toda la
información posible sobre el desplazamiento de ES SATTY a Bélgica", tal como se lee en el oficio que el jefe de la TEPOL (Unidad de
Policía judicial para delitos de terrorismo) dirigió al juez el 29
de agosto y que se reproduce aquí. Ese organismo pertenece al Centro de
Inteligencia contra el Crimen Organizado (CITCO), que en aquellas fechas dirigía
José Luis Olivera Serrano.
El oficio, que aquí reproducimos (folio 8 del sumario),
finaliza explicando:
"Por lo expuesto, y en atención
a las instrucciones dadas por V.I sobre qué Cuerpo es el encargado de las
diferentes líneas de investigación internacionales, este Centro considera que
la información de la comisión rogatoria internacional solicitada por
Policía Nacional, debe ser facilitada a la Jefatura de Información de la Guardia Civil ”.
Ese oficio de la TEPOL se refiere al que esa
misma unidad había remitido al juez el día 22 de agosto "solicitando la
adopción de nuevas medidas urgentes", en cuya página 10 (folio 26 del
sumario, que reproducimos aquí) subraya la importancia de llevar adelante esa
comisión rogatoria internacional:
"El viaje de ES SATTY fue financiado por el imán de Vilvoorde, Soliman AKAYCHOUH, nacido el
19/02/1979; se ha sabido que el día de la fecha, las autoridades belgas
van a tomar declaración a AKAYCHOUH en el marco del procedimiento FD.35.98.00022311, por lo que se solicita a V.I. EXPIDA COMISION ROGATORIA INTERNACIONAL
DIRIGIDA A LA AUTORIDAD
JUDICIAL BELGA, para que faciliten toda la información
posible que se recabe en el curso de esa diligencia, sobre el
desplazamiento de ES SATY a Bélgica, así como de otros que pudieran
haberse producido".
No cabe duda de que Interior consideraba
de la máxima urgencia obtener la declaración de Soliman. Pero la Fiscalía Federal
de Bélgica había sido aún más diligente, y ya había interrogado a Soliman (el
día 20 de agosto), como se descubrirá... un año y medio después.
El 9 de octubre de 2017, el fiscal federal belga Antoon
Schotsaert envía al teniente fiscal de la Audiencia Nacional ,
Miguel Ángel Carballo Cuervo, todo el expediente que ha reunido (302 páginas de
testimonios, fichas, documentos, fotos, actuaciones y diligencias, todo en el
idioma original neerlandés), precedido por una breve misiva en castellano, que
aquí reproducimos:
Estimado Colega,
Puede encontrar en anexo, para su información, una copia
certificada conforme al expediente integral belga
FD35.98.223/17 relativo al atentado cometido en Barcelona el 17 de agosto
de 2017.
Quisiera pedirle acusar recibo de estos documentos por
correo electrónico.
Muy atentamente,
Muy atentamente,
Ese largo expediente en neerlandés concluye
precisamente con el testimonio de Soliman –que ocupa cinco páginas–, y
es remitido a la Jefatura
de Información de la
Guardia Civil para su traducción y estudio.
Pero, una vez traducido y leído,
desaparece la urgencia de la comisión rogatoria inicial y pasan siete meses
antes de que la Unidad
Central Especial Nº2 de la
Jefatura de
Información de la
Guardia Civil emita, el 18 de mayo de 2018, el oficio
dirigido al juez informando de que:
"En referencia a las investigaciones que se siguen en las
diligencias previas 60/2017 del JCI N° 4 AN, sobre los atentados terroristas
ocurridos el 17 y 18 de agosto de 2017 en Barcelona y Cambrills
(Tarragona) y el traslado de la
Fiscalía en noviembre de 2017 a esta Unidad de las
actuaciones realizadas por la fiscalía federal belga en relación a este
asunto.
Recientemente se ha
finalizado la traducción del holandés al castellano de las mismas,
procediéndose a su estudio", tal como se puede leer en la primera
página de dicho oficio, de un total de 26 folios, que aquí reproducimos.
El oficio hace un resumen de las
diligencias efectuadas por la
Fiscalía Belga , detallando:
"Para estos viajes, así como durante la estancia de ES SATTY en
Bélgica, contó con la colaboración de varios individuos a los que las
autoridades belgas han oído en declaración en calidad de testigos. Estas
personas son Abdelkarim AAISSI, Mohamed KAICHOUH e Hicham
KAICHOUH y habrían
reservado y abonado los billetes de avión utilizados por Abdelbaki ES
SATTY así como gestionado el alojamiento en el viaje de marzo de 2017.
De entre estas personas la de mayor confianza de
Abdelbaki ES SATTY es Abdelkarim AAISSI".
[...] "Actualmente las autoridades belgas continúan las
investigaciones y la práctica de gestiones tendentes al total esclarecimiento
de los motivos que llevaron a los investigados en los atentados de
referencia a viajar a Bélgica, así como las personas con las
que pudieron contactar y que pudieran tener relación con los hechos
investigados".
"En lo que respecta a España, esta Unidad mantiene contacto fluido
con las autoridades policiales belgas en el marco de la colaboración
internacional en materia de terrorismo yihadista, a fin de contrastar las informaciones que ambos países obtienen sobre los
intereses mutuos de averiguar los extremos que han desembocado en
los atentados de Cataluña en el año 2017 y
las personas que pudieran tener implicación directa o por conocimiento y/o
colaboración en la preparación y/o planificación de los mismos".
[continúa el oficio en la página siguiente, que aquí también reproducimos]
El oficio también habla de las declaraciones
que ha tomado la propia Guardia Civil "a diferentes familiares de Abdelkarim
AAISSI que residen en
España, concretamente en la localidad de Ripoll (Gerona) y Vic
(Barcelona)".
Y concluye:
Un sumario del CD Rom que omite al testigo principal
"Se hace entrega junto al presente oficio de la siguiente documentación que acompaña al mismo: CD Rom conteniendo:
- Actuaciones realizadas por la fiscalía federal belga en relación a los atentados de Cataluña con su correspondiente traducción al castellano.
- Copia de las diligencias de manifestación en calidad de testigos de los familiares de Abdelkarim AISSI residentes en España:
- Khadija EL KOURACHI (X4061490N) y su pareja Hamid BARMOU (X2090624Q)
- Hasna AINAAISSA (X5074873S)
- Mahmoud AINAAISSA (X2225886S)
Pero no hace mención
alguna a Soliman Akaychouh, ni tampoco a su declaración testifical, que se
había pedido expresamente a Bélgica desde la Secretaría de Estado de
Seguridad mediante una comisión rogatoria internacional urgente. Tampoco
se anota ningún listado de contenido en la propia carátula del CD Rom, cuya imagen aparece en el sumario (folio 7.761) y que aquí
reproducimos. Así que no había forma de que ni el juez ni los letrados que
estudiarían el sumario cuando se levantara el secreto unos meses después
supieran que ese disco digital contenía el testimonio de Soliman.
Ante esta aparente ocultación de una
declaración testifical tan importante, Público se ha
puesto en contacto con la
Dirección General de la Guardia Civil , y su respuesta (a través de una portavoz) ha sido ésta:
"En su día los investigadores aportaron todo el material, tanto en papel
como en digital".
Formalmente, es cierto, puesto que ya hemos dicho que al
final (en febrero de 2019) aparece la traducción impresa en un informe sobre
otro asunto, pero es evidente que en aquel momento la propia existencia de la
declaración de Soliman era totalmente opaca para el magistrado. Sobre ello, la
portavoz de la Guardia
Civil ha explicado que "está todo aportado y sobre ello
no tienen nada más que decir. Muchas veces, en unas diligencias, se
aporta en CD Rom y luego si el juzgado te dice que quiere que lo que hay ahí se
aporte en papel, pues se hace la entrega en papel".
Público ha consultado ese tema al profesor de la Universitat Rovira
i Virgili de Tarragona Fruitós Richarte i Travesset, exmagistrado de la Audiencia de Barcelona,
y ha confirmado que a menudo se les entrega a los jueces únicamente el CD Rom,
de forma que "tienes que mirar bien los informes, porque a veces el
problema de la instrucción policial es que te engañan. Tienes la sensación de
que no te dicen lo importante... sobre todo en temas de narcotráfico, cuando
te extrañas de que no han seguido una línea de investigación y tienes casi la
certeza de que se trata de individuos que los tienen infiltrados. No te
hablo de terrorismo, sino de temas de drogas, que son los que más he llevado,
cuando ves que descartan investigar a ciertas personas"...
"Y siempre juegan en la línea", continúa Richarte,
"porque no cometen una falsedad documental.
Ellos no ocultan, porque lo aportan. Pero, claro, te lo aportan con toda
una serie de documentación que tú no hay forma humana de que lo puedas escrutar
y saber qué está pasando allí".
Ahora bien, la omisión en el oficio/resumen de la Guardia Civil (y en
la carátula del disco) de que en el CD Rom está la declaración de Soliman,
"es una omisión dolosa", en opinión de este jurista. "Porque está hecho adrede. No se trata de
que se omita parte de lo que alguien declaró porque no se considera relevante,
o lo que dijo alguien poco cualificado, como cuando se podandetalles sobrantes de la investigación. Aquí se
está cortando una rama principal de la investigación. Y gorda. Porque si
Soliman dice que Es Satty hablaba con los servicios secretos habrá que
investigar por qué y dilucidar si es cierto o no".
"Más todavía, cuando esa declaración ha sido solicitada mediante
comisión rogatoria internacional, que hay que concluir y resumir sus
resultados, según dicta nuestra normativa jurídica", concluye el jurista.
Además, una semana después, el 25 de mayo
de 2018, es el propio teniente fiscal de la Audiencia , Caballero,
quien remite al juez un oficio, que aquí reproducimos, acompañando el informe
íntegro belga... pero sólo en idioma neerlandés:
"Remito a V.I. el presente oficio
acompañando la documentación original remitida por la Fiscalía Federal
Belga recogiendo las investigaciones llevadas acabo en relación con
Bélgica sobre los atentados objeto del presente procedimiento.
Investigación sobre la cualla
Guardia Civil ya hizo entrega en ese Juzgado de informe de
fecha 8 de mayo de los corrientes con número referencia 1016".
Investigación sobre la cual
Eso es todo.
El juez sólo recibió
300 folios en neerlandés, sin traducción
No sólo se limita el fiscal a entregar al magistrado copia impresa de
los 300 folios en neerlandés del informe de la Fiscalía Federal
belga, sin incluir la traducción al castellano, sino que remite
al juez a consultar el informe previo de la Guardia Civil...
que por cierto no es el 1016, como pone este oficio, sino el 1098 (como se puede apreciar en la
reproducción de su encabezado que hemos mostrado previamente). Así que incluso
si el magistrado fuera a buscar ese oficio, quedaría confundido; y si lo
hallase, seguiría sin saber que el CD Rom incluye la declaración de Soliman...
salvo que lea neerlandés, claro.
Para que se aprecie la dificultad casi insuperable que eso
comporta, hemos reproducido al inicio de este artículo la imagen comparativa de
los párrafos en los que Soliman Akaychouh asegura que encontró a Es Satty hablando
por teléfono con los servicios secretos españoles.
En esas líneas se comprueba que, sin tener conocimientos de neerlandés,
es imposible inferir qué está diciendo, ni siquiera de qué tema habla.
Aquí reproducimos también el folio íntegro de la versión en neerlandés que se
entregó al magistrado, para que se pueda comprobar que corresponde con el
fragmento presentado al principio del artículo.
Público ha preguntado a la Fiscalía General
del Estado sobre este tema y, tras consultar con la de la Audiencia , un portavoz
ha transmitido la siguiente respuesta: "La
Fiscalía de la Audiencia Nacional
informa que recibieron un documento y como tal se remitió, se puede acompañar
traducción o no. En todo
caso, la comisión rogatoria es un instrumento de cooperación judicial que
tramitan los jueces de instrucción, y que por tanto disponen de la misma
documentación que el Fiscal".
Una vez más, parece que no se puede alegar
ocultación, pero tampoco aquí el jurista Richarte está de acuerdo con esa
versión: "A menudo nos envían a los jueces varios informes a la vez, con
muchos cientos, o incluso más de mil folios, y cuando protestamos de que no
seremos capaces de leerlos nos responden: 'esto es lo que hay'. Pero así nos
cuelan muchos goles, porque en este caso incluso tendrían que haber
advertido al magistrado de que en ese informe belga está la declaración que se
ha pedido en una comisión rogatoria internacional. Y más
cuando se trata del testigo más importante que hay en Bélgica sobre los motivos
por los que Es Satty acabó organizando la célula terrorista... Yo diría que eso
sí es una omisión dolosa".
En este caso, el
juez Fernando Andreu del Central 4 de la Audiencia recibió el material y se limitó a
dictar una providencia (que
también reproducimos aquí), indicando únicamente que la traducción fue
entregada por la Guardia
Civil en fecha anterior y que ese original en neerlandés debe
adjuntarse a los autos:
"Dada cuenta; Por recibido el anterior oficio, remitido por el
Ministerio Fiscal, acompañando la documentación original remitida por la Fiscalía Federal
Belga recogiendo las investigaciones llevadas en Bélgica en relación con
los atentados objeto del presente procedimiento, investigación sobre la
que la
Guardia Civil
hizo entrega de copia de la misma con oficio de fecha 8 de mayo de los
corrientes junto a la traducción de la misma; únase a los autos de
su razón a los efectos oportunos .-"
Así que esa traducción quedó allí enterrada, la comisión
rogatoria no se dio legalmente por finalizada, ya que el juez no fue consciente
de que hubiera concluido, a pesar de ser una de las dos únicas que se emitieron
en esta causa –junto a la de Marruecos para comparar ADN–, y la
instrucción de la Pieza
2, dedicada a las comisiones rogatorias, se cerró en falso, estima Richarte.
Ahora bien, la traducción del testimonio de Soliman
sí que acabó por incorporarse impresa a la causa, como hemos dicho
antes, pero no fue hasta el 19 de febrero de 2019, como
anexo de un informe de la
Guardia Civil dedicado íntegramente a Said ben Iazza (un
cómplice que prestó a los terroristas documentos y una furgoneta en la que
transportaron precursores de explosivos), y sin que tampoco se mencione en la
exposición y resumen final de la instrucción policial que el presidente de la
mezquita Youssef de Diegem citó en dos ocasiones los contactos del imán de
Ripoll con "los servicios secretos españoles".
Pero la explicación de todo ello requiere otro artículo
para no convertir éste en interminable.
Opinión:
Ante la enorme
cantidad de información que publica Carlos Enrique Bayo, recomiendo acceder al
link y revisar los documentos que se adjuntan.
https://www.publico.es/politica/iman-ripoll-guardia-civil-fiscalia-pasaron-alto-testimonio-clave-relacion-iman-ripoll-cni-sumario-17.html
No hay comentarios:
Publicar un comentario