17 noviembre 2015 (16.11.15)
¿Qué diferencia hay entre decir Estado Islámico, ISIS o Daesh?
ISIS, ISIL, Estado Islámico, Daesh. ¿Cuál es la forma correcta de referirse a la organización terrorista que ha llevado a cabo el atentado de París?
ISIS ha tenido desde
el nacimiento del grupo originario en 1999 más de diez nombres diferentes
y llamarlo de una manera u otra puede tener diferentes lecturas
El conflicto terminológico en torno
al Estado Islámico (EI) tiene raíces históricas y culturales profundas. Ni
siquiera las grandes figuras políticas se ponen de acuerdo al nombrar al grupo
terrorista que se originó a finales de los años 90 y que este viernes golpeó
con dureza el centro de París. Por poner algunos ejemplos, el presidente de los
Estados Unidos, Barack Obama, se refiere al Estado Islámico como ISIS, lo mismo
hace David Cameron, y sin embargo, el presidente francés François Hollande ha
comenzado a llamarlo Daesh. La forma de referirse a esta facción terrorista no
es casual, tiene explicación histórica, cultural y lingüística.
La organización terrorista nació en
1999 como Jamaa al-Tawhid wal-Jihad. En 2004 su líder, el jordano Al Zarqaui,
prestó juramento a Al Qaeda, con lo que era habitual que se le denominara Al
Qaeda en Irak.
La cronología de este nombre es
larga y cambiante. En 2006, y ya cuando era liderado por Abu Bakr al-Bagdadi,
volvió a mutar a Estado Islámico de Irak (ISI). Siete años después, en 2013,
cuando ya había comenzado la guerra en Siria, ISI se declaró a sí mismo como
Estado Islámico en Irak y al-Sham.
En árabe, al-Sham es el nombre
histórico de Siria y Líbano, aunque para muchos árabes debería incluir también
a Jordania y Palestina. Esta zona es conocida en inglés como Levante. En
inglés, se podría decir ISIL (la L
por Levante), pero es más habitual que la
L pase a ser S (por Siria), ya que fue la guerra de Siria la
que le permitió declarar su control en un territorio.
Fue en 2013 cuando ISIS sumó a lo
conseguido en Siria sus conquistas en Irak (en especial, las ciudades de Mosul
y Faluya, y buena parte de la zona oeste del país) y declaró un Califato
islámico con Abu Bakr al-Bagdadi como líder político y religioso.
ISIS pasó a llamarse Estado Islámico, una afrenta a todos los estados árabes
que nunca lo han reconocido. Usar ese término sería como concederles una
legitimidad que no tienen.
Los que se oponen a llamar a este
grupo "Estado Islámico" argumentan que ni se trata de un Estado ni es
islámico, Las autoridades islámicas de Egipto pidieron a los medios que se
llamase QSIS, por las siglas en inglés de Separatistas de Al Qaeda en Irak y
Siria.
El término Daesh tuvo más éxito en
esos países por su intención peyorativa. Es el acrónimo en árabe de Al Dawla al-Islamyia
Irak Wa'al Sham. El Gobierno iraquí, que ha sufrido varias derrotas ante los
yihadistas, suele emplear ese nombre. El presidente francés, François Hollande,
decidió adoptarlo para dejar patente su rechazo a los crímenes de ISIS, y buena
parte de la prensa de su país le siguió.
Según The Guardian, quizá el Gobierno francés haya
elegido ese nombre por su sonoridad peyorativa dentro de la fonética
francesa. La palabra 'déche', por ejemplo, significa miseria y el vocablo
'tache' se refiere a mancha.
El embajador británico en Irak,
Simon Collis, dijo que aquellos que hablan árabe utilizan el nombre Da'ish con
una mezcla de ridículo y hostilidad. Curiosamente, Da'ish en plural -daw'aish-
significa fanáticos que imponen sus puntos de vista sobre los demás.
La intención propagandística de
usar Daesh, en la línea de lo marcado por varios gobiernos, ha hecho que los
medios de comunicación anglosajones raramente utilicen ese nombre, excepto en
artículos de opinión.
No hay comentarios:
Publicar un comentario